параллельная нереальность
только что отправила мэйл человеку, который переводит мои стихи на эстонский.
мне его искренне жаль.)
переводить "чувства феникса"...ой, ё.)

@темы: заметки на полях

Комментарии
22.08.2007 в 01:03

Юность - медяк, ею куплены чары луны
а как это вообще реально? по мне так эстонский язык все-таки не настолько богат, чтобы такие стихи перевести, нэ?
22.08.2007 в 12:13

параллельная нереальность
Девушка с душою цвета осени, ну, поэтическим переводом там и не пахнет, а подстрочник ничего, я посмотрела)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail